Usually the illustrations in novels are readings of fictional works by the artists and although they might add to a book, few people would think of referring to them as an integral part of the text. Famously, Tenniel’s drawings for Alice in Wonderland were executed in such close cooperation with Lewis that no edition of Alice without the Tenniel drawings is really Alice. Another unusual case is where the author is the illustrator as, for example, in Tolkien’s The Hobbit.
“I know no more about this play than anyone who manages to read it attentively. . . . I do not know who Godot is. I do not even know if he exists. And I do not know if they believe he does, these two who are waiting for him.”
This year the Booker judges prioritised ‘readibility’ – was that a good criterion?
Read selections of the poetry that won the Forward Poetry Prize since it was inaugerated twenty years ago alongside brief comments on the poetry by well-known authors.
The rose is examined in some detail in Pleasures of the Text. Now someone has written a whole book on the subject. http://entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/the_tls/article7175082.ece
This translation was one of the most influential on English literature.